El portal de Derecho Español más completo y útil para jurístas, empresas y particulares

Apostillado de la Haya

1 Comentarios
 
Apostillado de la haya
perfil
11/06/2012 23:12
Hola Buenas Tardes soy española y en unos meses me ire a vivir al Reino Unido, tengo un niño con discapacidad psiquica ( autismo ) reconocida. Tengo fotocopia de su historia clinica y necesito certificarla para presentarla ante las instituciones pertinentes debidamente traducidas. Me gustaria saber que tipo de certificación se necesita y en donde la puedo realizar. Me serian validas las fotocopias o necesito ir con un notario para su certificación ? Agradeceria sus respuestas. Saludos.
perfil
12/06/2012 10:50
Hola.

Si se pretende hacer valer documentos ante órganos oficiales extranjeros, deben ir legalizados, según el tipo de documento y el país de destino.

Normalmente, los documentos públicos, deben recibir la Apostilla de La Haya, salvo que se trate de documentos que van a ciertos países, con los cuales hay convenios para eximir, incluso, de la legalización vía apostilla (pero se trata, por lo general, de documentos relativos al estado civil).

Si tiene certificados expedidos por la Sanidad Pública y quiere hacerlos valer ante un órgano oficial extranjero, tiene que hacerlos legalizar, primero, en la Consejería de Sanidad de la Comunidad Autónoma y luego, si va a un país signatario del Convenio de La Haya, debe llevarlo a que le sea colocada en la Secretaría de la Sala de Gobierno del Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma (es gratuito).

Si se trata de un documento privado y contiene una legalización o reconocimiento de firma efectuada por notario, quien debe colocar la Apostilla de La Haya es el Colegio de Notarios de la Comunidad Autónoma (aquí sí tiene un coste, de unos 11 euros, aproximadamente). En algunas Comunidades Autónomas muy grandes, como por ejemplo, Andalucía, el Colegio de Notarios ha delegado también en algunos notarios concretos,por ciudades, la competencia para colocar la Apostilla de La Haya.

Y si se pretende hacer valer en el extranjero, en país con lengua oficial diferente, deberá, además, traducirse al idioma oficial de ese país. Debe informarse en el Consulado de ese país, cuál es el procedimiento para que una traducción hecha en España, sea válida ahí o en su defecto, hacerlo traducir cuando ya esté en ese país.

Un cordial saludo.

Bufetes de abogados especialistas en Extranjería

María Dolores BAQUERO GARCES
DESPACHO BAQUERO GARCÉS

Abogado en: SEVILLA (Sevilla)

Especialidades: Extranjería- Derecho Administrativo- Familia

Desde 1991 Especializados en Extranjería, Civil (Familia), Administrativo. Problemas de escolarización colegios públicos y concertados

Daniel RODRÍGUEZ DE MIGUEL VILAGUT
PIQUE ABOGADOS ASOCIADOS

Abogado en: BARCELONA (Barcelona)

Especialidades: Derecho Administrativo- Extranjería- Urbanismo

Administrativo, Extranjería, Urbanismo